Monday, June 11, 2012

Javier: ser, estar, haber, tener in the past, pronombres objetos de verbos,

de Argentina
Culture: childhood, boys played with boys, girls with girls


color code:object pronouns
Color code, object pronouns:  reflexive, direct object, indirect object
Bueno, este, soy de Argentina. Soy de Buenos Aires. Me crié en un barrio que se llama Flores. Es un barrio normal digamos, como de clase media donde, este...Yo tuve la suerte que donde vivía yo, había muchos niños de mi edad 
digamos. No éramos una banda, éramos un grupo bastante grande y salíamos todas las tardes a recorrer, a hacer travesuras, a jugar, no sé, en definitiva, a jugar. Y otra suerte que teníamos que detrás de mi casa había un terreno baldío muy grande, casi la mitad de la manzana. Era un terreno baldío ¿verdad? y que había unas construcciones abandonadas, unas casas. Entonces era un territorio para nosotros fantástico porque era nuestro mundo: árboles, basura o sea de todo, ¿no? era, de todo, entonces.... Y ahí pasábamos casi todo el día cuando podíamos. Pasábamos casi todo el día ahí jugando a las escondidas, jugando no sé, a ver también, a ver qué nos encontrábamos porque de repente alguien tiraba algo, un reloj ¿qué sé yo?, pero cosas de niños ¿no? y prácticamente éramos un grupo bastante grande pero de niños, pero de hombres, digamos, de varones ¿no? y las niñas estaban por otro lado ¿no? Nunca entraban obviamente a terreno baldío además que era nuestro territorio y bueno, también esas cosas de niños ¿no? que siempre están que sí las niñas, los niños. Por momentos era como difícil acercarnos y a cada uno, obviamente cada uno tenía como su...no llegaba a ser su novia porque nunca había pasado nada. Pero sí tenía la niña que le gustaba, 
que se miraban por ahí, se hablaban pero no había pasado nada, no sé. Una de las cosas que recuerdo que que la niña que a mí me gustaba este...o sea siempre nos cruzábamos, nos sonreíamos, ella “hola” “chao” y ya, y nada más. Y un día la veo y fue pasando el tiempo ¿verdad? Fue pasando el tiempo y empezamos a crecer y un día la veo ..bueno a medida que iba pasando el tiempo nos veíamos cada vez menos. La cuestión es que un día la veo cruzar, 
nos cruzamos así, y ella venía abrazada. No sé… vio.. con su novio y fue...pero fue simplemente . . . Igual nos miramos, nos dijimos adiós, o sea 
nos sonreímos, todo, pero para mí fue  como un puñal en el corazón y después al tiempo . . . Porque mi madre sigue viviendo ahí en ese lugar cuando… pero a los años, habrán pasado como diez años 
este.. La voy a visitar.  
este  Me encuentro con ella sola. Me encuentro y me pongo a hablar digamos, no? Me pongo a...[Por fin]Por fin me pongo a... Le cuento además lo que estaba eh. . .este, le comento, le cuento todo lo que me había pasado, todo lo que había sentido en ese momento que nos encontramos, que nos saludábamos, todo lo que yo sentía. Y de repente de verla en esa situación con otro hombre, con otra persona, que me rompió el corazón y ella no sabía nada. Igual también me confesó que le gustaba pero como yo nunca había intentado nada, quedó todo en sonrisas, y nada. Después tampoco nunca más la volví a ver, nunca pasó nada, pero por lo menos lo pudimos expresar. Digamos, también estuvo bueno. Fue como cerrar también una situación. Además cuando la vi después de tanto tiempo, no me gustó y bueno también ¿que sé yo?

crié: grew up
suerte: luck
recorrer: run around
travesuras: mischief
terreno baldío: abandoned lot
basura: trash
a escondidas: hide and seek
¿Qué sé yo?: oh, I don't know
acercarnos: draw near
nos cruzábamos: walked past each other
abrazada: arm in arm, embraced
puñal: a blow,
nos saludamos: we greated each other, we said “hi”

Practice: ser, estar, tener, haber
Decide which of the verbs should be used in each phrase. Check your answer with what Javier actually says.
1. estoy/soy de Argentina.
2. es/está un barrio normal
3. Yo estuve/tuve la suerte
4. había/estaban muchos niños
5. No éramos/estábamos una banda,
6. a estar/hacer travesuras
7. otra suerte que estábamos/teníamos
8. era/había un terreno baldío
9. era/estaba nuestro mundo
10. las niñas estaban/eran por otro lado
11. estaba/era como difícil
12. estaba/era como un puñal en el corazón

Pronombres reflexivos: when the subject of the verb and the object of the verb are the same person or persons.
expressed as myself, himself, itself, themselves, ourselves etc
-or- each other
-or- it is implied but not translated
[yo] Me crié en un barrio [was raised/grew up]
(el) se llama
[yo] Me encuentro con ella sola. [I found myself alone....]
[yo] me pongo a hablar [I began to talk, I set myself to talking]
[el pueblo] se llama Flores. [caled itself -or- was called]
[they] se hablaban [talked to each other]
[they] se miraban [looked at each other
[we] nos encontrábamos [we met / we met each other]
[we] nos cruzábamos,
[we] nos sonreíamos
[we] nos veíamos
[we] nos miramos,
[we] nos dijimos adiós
[we said goodby to each other]

Direct object pronouns: who/what the action happens to directly
un día la veo I see her
La voy a visitar I am going to visit her
la volví a ver I saw her again.
lo pudimos expresar We could express it

Indirect object pronouns: the action that happens to something[direct object] but also has an impact on someone/something.
me rompió el corazón She broke [the] heart [of me]
me confesó she confessed to me
Le cuento además I told [it] to her
le comento I commented to her
la niña que le gustaba the girl was pleasing to him
a mí me gustaba was pleasing to me

lo que: the thing that, that which
lo que estaba
lo que había sentido
todo lo que yo sentía.

No comments:

Post a Comment