Culture: childhood, boys played with boys, girls with girls
color code:object pronouns
Color
code, object pronouns: reflexive,
direct object,
indirect
object
Bueno, este, soy de Argentina. Soy de Buenos
Aires. Me
crié en un barrio que se llama Flores. Es un barrio normal digamos,
como de clase media donde, este...Yo tuve la suerte que donde vivía yo, había
muchos niños de mi edad
digamos. No éramos una banda, éramos un grupo bastante
grande y salíamos todas las tardes a recorrer, a hacer travesuras, a jugar, no
sé, en definitiva, a jugar. Y otra suerte que teníamos que detrás de mi casa
había un terreno baldío muy grande, casi la mitad de la manzana. Era un terreno
baldío ¿verdad? y que había unas construcciones abandonadas, unas casas.
Entonces era un territorio para nosotros fantástico porque era nuestro mundo:
árboles, basura o sea de todo, ¿no? era, de todo, entonces.... Y ahí pasábamos
casi todo el día cuando podíamos. Pasábamos casi todo el día ahí jugando a las
escondidas, jugando no sé, a ver también, a ver qué nos encontrábamos porque de
repente alguien tiraba algo, un reloj ¿qué sé yo?, pero cosas de niños ¿no? y
prácticamente éramos un grupo bastante grande pero de niños, pero de hombres,
digamos, de varones ¿no? y las niñas estaban por otro lado ¿no? Nunca entraban
obviamente a terreno baldío además que era nuestro territorio y bueno, también
esas cosas de niños ¿no? que siempre están que sí las niñas, los niños. Por
momentos era como difícil acercarnos y a cada uno, obviamente cada uno tenía
como su...no llegaba a ser su novia porque nunca había pasado nada. Pero sí
tenía la niña que le gustaba,
que se miraban por ahí, se
hablaban pero no había pasado nada, no sé. Una de las cosas que recuerdo que
que la niña que a mí me gustaba este...o sea siempre nos cruzábamos, nos
sonreíamos, ella “hola” “chao” y ya, y nada más. Y un día la veo y fue pasando el tiempo
¿verdad? Fue pasando el tiempo y empezamos a crecer y un día la veo
..bueno a medida que iba pasando el tiempo nos veíamos cada vez menos. La cuestión es que
un día la veo
cruzar,
nos
cruzamos así, y ella venía abrazada. No sé… vio.. con su novio y fue...pero fue
simplemente . . . Igual nos miramos, nos dijimos adiós, o sea
nos
sonreímos, todo, pero para mí fue
como un puñal en el corazón y después al tiempo . . . Porque mi madre
sigue viviendo ahí en ese lugar cuando… pero a los años, habrán pasado como
diez años
este..
La voy a visitar.
este
Me encuentro con ella sola. Me encuentro
y me
pongo a hablar digamos, no? Me pongo a...[Por fin]Por fin me
pongo a... Le
cuento además lo que estaba eh. .
.este, le
comento, le cuento todo lo
que me había pasado, todo lo que había sentido en ese momento que
nos
encontramos, que nos saludábamos, todo lo
que yo sentía. Y de repente de verla en esa situación con otro
hombre, con otra persona, que me rompió el corazón y ella no sabía nada.
Igual también me
confesó que le gustaba pero como yo nunca había intentado
nada, quedó todo en sonrisas, y nada. Después tampoco nunca más la
volví a ver, nunca pasó nada, pero por lo menos lo pudimos expresar. Digamos,
también estuvo bueno. Fue como cerrar también una situación. Además cuando la vi
después de tanto tiempo, no me gustó y bueno también ¿que sé yo?
crié: grew up
suerte: luck
recorrer: run around
travesuras: mischief
terreno baldío: abandoned lot
basura: trash
a escondidas: hide and seek
¿Qué sé yo?: oh, I don't know
acercarnos: draw near
nos cruzábamos: walked past each other
abrazada: arm in arm, embraced
puñal: a blow,
nos saludamos: we greated each other, we said “hi”
Practice: ser, estar, tener, haber
Decide which of the verbs should be used in each phrase. Check
your answer with what Javier actually says.
1.
estoy/soy de Argentina.
2.
es/está un barrio normal
3.
Yo estuve/tuve la suerte
4.
había/estaban muchos niños
5.
No éramos/estábamos una banda,
6.
a estar/hacer travesuras
7.
otra suerte que estábamos/teníamos
8.
era/había un terreno baldío
9.
era/estaba nuestro mundo
10.
las niñas estaban/eran
por otro lado
11.
estaba/era
como difícil
12.
estaba/era como un puñal en el corazón
Pronombres reflexivos:
when the subject of the verb and the object of the verb are the same person or persons.
expressed as myself, himself, itself, themselves,
ourselves etc
-or- each other
-or- it is implied but not translated
[yo]
Me crié en un barrio [was raised/grew up]
(el) se
llama
[yo]
Me encuentro con ella sola. [I found myself alone....]
[yo]
me pongo a hablar [I began to talk, I set myself to
talking]
[el
pueblo] se llama Flores. [caled itself -or- was called]
[they]
se hablaban [talked to each other]
[they]
se miraban [looked at each other
[we]
nos encontrábamos [we met / we met each other]
[we]
nos cruzábamos,
[we]
nos sonreíamos
[we]
nos veíamos
[we]
nos miramos,
[we]
nos dijimos adiós
[we said goodby to each other]
Direct object pronouns: who/what the action
happens to directly
un día la veo
I see her
La voy
a visitar I am going to visit her
la volví a ver I saw her
again.
lo pudimos expresar We could
express it
Indirect object pronouns: the action that
happens to something[direct object] but also has an impact on
someone/something.
me rompió el corazón She broke [the] heart [of me]
me confesó she confessed to me
Le cuento además I told [it] to her
le comento I commented to her
la niña que le
gustaba the girl was pleasing to him
a mí me gustaba was pleasing to me
lo que: the thing that, that which
lo
que estaba
lo
que había sentido
todo lo que yo sentía.
No comments:
Post a Comment