Thursday, June 14, 2012

Andrea: participles, comparing "y" & "que", use of infinitives




Mi nombre es Andrea Jeftanovic. Soy de Santiago de Chile y me pidieron hablar de la infancia. Pensar en la infancia es pensar en varios recuerdos y me acuerdo de los juegos. Me acuerdo que jugaba siempre con mis vecinos. Para mí fue muy importante la vida de barrio y aprender fútbol con ellos, andar en bicicleta, tocar el timbre de los vecinos y salir corriendo y tengo una experiencia que fue al final tragicómica que me acuerdo ahora, esas cosas de la infancia, de la niñez, que una vez estaba jugando a las escondidas con mi hermano y yo soy muy alérgica. Entonces ese día me habían dado un jarabe para la alergia y son de esos jarabes que dan sueño. Entonces jugando con mi hermano a las escondidas se me ocurrió esconderme en el armario. Me escondí ahí él no me encontró y yo me quedé dormida. El problema fue que me quedé dormida profundamente durante muchas horas y parece que en ese momento llegaron mis padres. Mi hermano no sabía dónde estaba. Mis padres me buscaron no me encontraban. Preguntaron a los vecinos. Nadie me encontraba y ya eran las nueve de la noche. Habían pasado cinco horas que yo estaba desaparecida y ya estaban llamando a la policía. Pensaron que me habían raptado, que me había pasado algo y finalmente a las diez de la noche yo me desperté de esta larga siesta y veo a mi mamá, a mi madre, llorando, a la policía en la casa y nada. Fue muy cómico, muy triste, esto de estar desaparecida en el armario de la casa durmiendo por culpa de un jaraba anti-alérgico.


estaba jugando: I was playing
estaban llamando: they were calling
durmiendo: sleeping
llorando: crying
habían dado: had given
habían raptado: had kidnapped
me había pasado: had happened to me
estar desaparecida: had been made to disappear
quedé dormida: I fell asleep

It isn't enough to translate a word.  It is also important to think about it's function within the sentence.


Functions of participles

Participles Present participles show action in progress
            estaba jugando
            estaban llamando
Past participles can function as adjectives. In this use they agree in number and gender with the noun just as any other adjective
            me quedé dormida
            estaba desaparecida
Past participles also function as the second part of a compound verb. As a verb, it never reflects number o gender.
            habían dado
            Habían pasado
            habían raptado

-->
Functions: exploring differences in the use of the infinitive and the gerund


An infinitive can function:
   as a noun
            estar desaparecida    
being missing
   as the object of a preposition (noun):
       Fue muy cómico, muy triste, esto  de estar desaparecida. 
   as a verb
       Me pidieron hablar de la infancia.  (forma "larga" - me pidieron que yo hablara.... )


Comparison: functiones in Spanish and in English
    Similar:  sometimes the infinitive in Spanish is translated with the infinitive in English
                        me pidieron hablar de la infancia.    
they asked me to talk about childhood
                        es pensar en varios recuerdos    
is to think about (recall) several memories
   Differente: other times the infinitive in Spanish is translated with a gerund in English.
                        Para mí fue muy importante la vida de barrio y
                        aprender fútbol    
learning football
                        andar en bicicleta    
going (riding) around on bikes
                        tocar el timbre    
ringing the doorbell
                        y salir corriendo     
heading out (taking off) running

                        estar desaparecida    
being missing

Communicative differences between "y" and "que"
Use "y" to join to ideas when you want to form a simple sequence
Use "que" to join to ideas when the second idea (clause) is there to expand on or modify the first idea. These are frequently refered to as independent and dependent clauses.

Me acuerdo
que
jugaba siempre con mis vecinos.
Para mí fue muy importane la vida de barrio
y
aprender fútbol con ellos,
y
tengo una experiencia
que
fue al final trajicómica que me acuerdo ahora.
Una vez estaba jugando a las escondidas con mi hermano
y
yo soy muy alérgica.
Entonces ese día me habían dado un jarabe para la alergia
y
son de esos jarabes que dan sueño.
Me escondí ahí él no me encontró
y
yo me quedé dormida.
El problema fue
que
me quedé dormida profundamente por muchas horas
y
parece que en ese momento llegaron mis padres.
Habían pasado cinco horas [desde]
que
yo estaba desaparecida
y
ya estaban llamando a la policía.
y
finalmente a las diez de la noche yo me desperté de esta larga siesta
y
veo a mi mamá, a mi madre, llorando, a la policía en la casa y nada.

No comments:

Post a Comment